nenena: (Default)
nenena ([personal profile] nenena) wrote2010-04-24 08:02 am

Jaw meets floor.

Oh my. It's been a good several years since the last time that I've had the comments section of a post devolve into such a stunning example of case in fucking point.

Edited to add: Okay, look. I am hardly the only person who has publicly called out [livejournal.com profile] proglution and the others in that thread on [livejournal.com profile] bleachness for their BS. Many, many people on fandom_wank are making the same points. [livejournal.com profile] kuromitsu in particular is someone whose opinion ought to carry some weight, being a damn good translator of Japanese.

Protip: It is never a good idea to start a wank about translation by insulting a professional translator, and it makes you look like even more of an ass when you then go on to twist around and bullshit about what was actually said. When enough people with enough accumulated knowledge among them are continually pointing out that you are wrong, then it is time to step back and consider the possibility that maybe you might be wrong.

[livejournal.com profile] proglution and [livejournal.com profile] suzukaze are right to argue in my previous post that pobody's nerfect. The same applies to them as well. I have had people more knowledgeable than me point out my translation errors before. And I've corrected them right away. It does nobody any favors to write ten pages worth of comments defending your shitty translation and continuing to insist that the professional interpreter in question was "misleading" when she wasn't.

This, then. This is pretty much the perfect example of the type of posturing behavior that I was trying to call out in my first post.

ETA again: Meni just pointed out one of the bigger, ickier issues that got buried by the translation wank, and I tried to articulate a coherent response on the matter. But this is another one of the things that I wanted to discuss in my first post (before it got so spectacularly derailed): the difference between showing cultural knowledge vs. expressing stereotypes. There's definitely a Pretendian/Wapanese inclination to attempt to speak for people from other cultures, rather than letting them speak for themselves. And that is exactly what happened in Moritagate, when the shippers relied on oversimplified, essentializing cultural stereotypes to deny the possibility that Morita might actually mean what he straight-up said. Talk about twisting cultural knowledge to fit a personal agenda.
ext_6355: (Default)

!!

[identity profile] nenena.livejournal.com 2010-04-25 04:23 am (UTC)(link)
+ one million points for Kate Beaton icon!!!

Yeah, this whole thing is just stupid on so many levels. Especially when the people wanking about the panel interpreter's translation claim not to be invested in the shipping war... Yet their argument has now mutated into "well yes admittedly Morita literally said NO DUH ORIHIME but we know that he couldn't have actually meant what he said because we can read his mind CULTURE!!!1!1! so it's vital to change the translation to indicate that he didn't really mean what he said or else THE FANS WILL FLIP THEIR SHIT!!"

This is not a line of argumentation that actually convinces me that they're not invested in the shipping war.

Re: !!

[identity profile] pseudo_tsuga.livejournal.com 2010-04-25 05:30 am (UTC)(link)
I love icons made from her comics.

It's not just a river in Egypt, folks. Geez. Regardless of whether or not he actually meant it, HE SAID IT. It doesn't help when you deliberately change the translation to make it look better for your ship ("part of your soul"=!"part of yourself").
ext_6355: (Default)

Re: !!

[identity profile] nenena.livejournal.com 2010-04-25 06:42 pm (UTC)(link)
No no no no, see, it's not a shipping issue, it's a localization issue!

(Ow that hurt to type. Even being sarcastic, that still hurt to type.)

If nothing else, [livejournal.com profile] proglution's final comment in that thread has convinced me that she has no idea what the hell "localization" actually means. Either that or she's deliberately misapplying the term to cover her ass. Neither speaks well for her in the case.